Nouvelles pour une année

, tome I
Novelle per un anno
Trad. de l'italien par Georges Piroué et Henriette Valot. Introduction de Georges Piroué
Collection Du monde entier
Gallimard
Parution
Écrivain de théâtre universellement connu, le conteur Pirandello reste à découvrir pour l'essentiel, et l'un pourrait bien égaler l'autre avec le recul du temps. À mesure qu'il les écrivait, ces textes étaient recueillis dans un «corpus» auquel il donna le titre de Nouvelles pour une année. Ce vaste ensemble est demeuré en quelque sorte incomplet, puisqu'il ne compte que 235 récits au lieu des 365 prévus.
Commencée à une époque où le vérisme régnait en maître sur l'Italie, cette somme, qui tient autant du carnet de croquis à la Tourgueniev que de la tranche de vie provinciale à la Maupassant, s'apparente certes au réalisme du XIXᵉ siècle. Mais, par son caractère résolument anecdotique, par l'insolite des situations, par l'excentricité des personnages, elle se rattache surtout à la tradition spécifiquement italienne des conteurs de la Renaissance. On y relève aussi, et dès les premières nouvelles, une singularité de vision, une originalité d'analyse où se trouve déjà tout entier, à l'état brut, ou plus direct, le «pirandellisme».